TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 15:30-35

Konteks

15:30 So when they were dismissed, 1  they went down to Antioch, 2  and after gathering the entire group 3  together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 4  the people 5  rejoiced at its encouragement. 6  15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 7  15:33 After 8  they had spent some time there, 9  they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them. 15:34 [[EMPTY]] 10  15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 11  teaching and proclaiming (along with many others) 12  the word of the Lord. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:30]  1 tn Or “sent away.”

[15:30]  2 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  3 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[15:31]  4 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.

[15:31]  5 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.

[15:31]  6 tn Or “at its encouraging message.”

[15:32]  7 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.

[15:33]  8 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[15:33]  9 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[15:34]  10 tc A few mss add 15:34 “But Silas decided to stay there.” Verse 34 is lacking in Ì74 א A B E Ψ Ï bo. It is included in a shorter form, with a few minor variations, by (C) 33 36 323 453 614 (945) 1175 1739 1891 al sa, and in a longer form (“But Silas decided to stay with them, and only Judas departed”) by D l. The verse is almost certainly not a part of the original text of Acts, but was added to harmonize with the statement about Silas in v. 40. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[15:35]  11 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:35]  12 sn This is a parenthetical note by the author.

[15:35]  13 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA